「習近平」を「ミスター・くその穴」に誤訳、FBが謝罪 -
- NO.8117306 2020/01/19 22:34
「習近平」を「ミスター・くその穴」に誤訳、FBが謝罪 - 【AFP=時事】交流サイト(SNS)最大手、米フェイスブック(Facebook)は18日、盛んに喧伝(けんでん)されている中国の習近平(Xi Jinping)国家主席のミャンマー訪問中、ビルマ語から英語への翻訳で習主席の名前が「Mr Shithole(ミスター・シットホール=ミスター・くその穴)」と誤訳されていたことを謝罪した。
習氏は2日間の日程でミャンマーの首都ネピドーを訪問。中国国家主席のミャンマー訪問は、約20年ぶりだった。
しかし、フェイスブックの自動翻訳機能がビルマ語から英語への翻訳で、「習近平」を「Mr Shithole」と誤訳したことで、この歴史的瞬間もかすんでしまった。
このとんでもない誤訳は、ミャンマーのアウン・サン・スー・チー(Aung San Suu Kyi)国家顧問の公式ページでとりわけ顕著に見られた。
18日には「中国の国家主席、Mr Shitholeが午後4時に到着」と発表され、続いて「中国の国家主席、Mr Shitholeが下院の芳名帳に記帳した」と投稿された。
こうした事態を受けてフェイスブックは謝罪し、技術的な問題が原因だと説明。同社の広報は、「フェイスブック上でビルマ語から英語に訳された際の誤訳の原因となった技術的問題..【日時】2020年01月19日 09:47
【ソース】AFPBB News【関連掲示板】
- [匿名さん]
#21 [匿名さん] :2020/01/19 22:50
>>0
そんなのかわいいわ
侵略国家のボスだから😨
#3 [匿名さん] :2020/01/19 22:37
がんばれ金ペー巨匠と呼ばれるその日まで
#4 [匿名さん] :2020/01/19 22:37
AIしか言えない
#5 [匿名さん] :2020/01/19 22:37
わざとやな
#8 [匿名さん] :2020/01/19 22:43
最高っすね(笑)
#15 [匿名さん] :2020/01/19 22:47
いよいよ戦争勃発か?
#24 [匿名さん] :2020/01/19 22:51
クソの穴を拭いた紙は近くの箱に入れてください。
・・・臭くて吐いてしまう。
#26 [匿名さん] :2020/01/19 22:52
こんな誤訳するわけない。
#28 [匿名さん] :2020/01/19 22:53
端的にクソで良い。あえて穴とする意味がどこにあるのか。
#30 [匿名さん] :2020/01/19 22:54
>>28
クソじゃなくて肛門を表したかったのだろう
#31 [匿名さん] :2020/01/19 22:55
無理矢理にも程があるけど面白い。
#32 [匿名さん] :2020/01/19 22:55
肛門と*を比較した場合、やはり*のほうがインパクト強いと思うんだが、肛門を極度に嫌うアメリカ人の感覚からすると肛門の方がインパクトあるのかね?。
#33 [匿名さん] :2020/01/19 22:56
日本人はクソ野郎とは言うが肛門野郎とは言わない。肛門野郎と聞くと大抵の日本人はゲイを連想する。
#34 [匿名さん] :2020/01/19 22:57
クソに比べれば肛門は汚いものではないのでましだろう。クソ呼ばわりされなくて良かったな。
#37 [匿名さん] :2020/01/19 23:00
古来から中国の偉人というと、痩せぎすなイメージなんだが、現代ではむしろ太り気味なイメージに変わりつつある
#39 [匿名さん] :2020/01/19 23:01
いつか自動翻訳の誤訳がもとで人類が滅亡するような気がする
コメントする